Lyrics |
Translation |
Koi haseena jab rooth jaati hain toh | When a beautiful girl throws tantrums |
Aur bhi haseen ho jaati hain | Then she becomes even more beautiful |
Koi haseena jab rooth jaati hain toh | When a beautiful girl throws tantrums |
Aur bhi haseen ho jaati hain | Then she becomes even more beautiful |
Station se gaadi jab choot jaati hain toh | When a train leaves from the station |
Ek do teen ho jaati hain | It gathers speed and disappears |
|
|
(Chhal hatt saale!) | (Get lost, you idiot!) |
|
|
Haathon mein chabukh | With a whip in her hand |
Hoothon pe gaaliyan | Abuses on her lips |
Haathon mein chabukh | With a whip in her hand |
Hoothon pe gaaliyan | Abuses on her lips |
Badi nakhre waaliyan | They throw a fit very often |
Hoti hain taange waaliyan | These horsecart drivers |
Koi taange waali jab | When a horsecart driver |
Rooth jaati hain toh, hain toh, hain toh | Throws a tantrum then, then, then |
Aur namkeen ho jaati hain | She becomes more spicy |
|
|
Koi haseena jab rooth jaati hain toh | When a beautiful girl throws tantrums |
Aur bhi haseen ho jaati hain | Then she becomes even more beautiful |
|
|
Zulfon mein chaiyya | Shadows in her hair |
Mukhde pe dhoop hain | The sun on her face |
Zulfon mein chaiyya | Shadows in her hair |
Mukhde pe dhoop hain | The sun on her face |
Bada mazedaar goriye | You damsel |
Yeh tera rang roop hain | Your appearance is delightful |
Dor se patang jab toot jaati hain toh, hain toh, hain toh | When a kite is separated from its string then, then, then |
Rut rangeen ho jaati hain | The countenance becomes more colourful |
|
|
Koi haseena jab rooth jaati hain toh | When a beautiful girl throws tantrums |
Aur bhi haseen ho jaati hain | Then she becomes even more beautiful |
Station se gaadi jab choot jaati hain toh | When a train leaves from the station |
Ek do teen ho jaati hain | It gathers speed and disappears |
Ek do teen ho jaati hain | It gathers speed and disappears |
Ek do teen ho jaati hain | It gathers speed and disappears |