Lyrics |
Translation |
Itna maza kyun aa raha hai | Why am I having so much fun |
Tune hawa mein bhaang milaya | Have you mixed bhaang in the air |
Itna maza kyun aa raha hai | Why am I having so much fun |
Tune hawa mein bhaang milaya | Have you mixed bhaang in the air |
Dugna nasha kyun ho raha hai | Why am I feeling highly intoxicated |
Aankhon se meetha tune khilaya | Did you feed me sweets from your eyes |
Ho teri malmal ki kurti | Your velvet shirt |
Gulaabi ho gayi | Has turned pink |
Manchali chaal kaise | How did the crazy walk |
Nawaabi ho gayi, toh? | Turned into a royal one, so? |
|
|
Balam pichkari | The beloved water gun |
Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
Bhabhi ho gayi | Went crazy |
Balam pichkari | The beloved water gun |
Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
Bhabhi ho gayi | Went crazy |
|
|
Teri kalai hai | Your wrists |
Haathon mein aayi hai | Have come in my hands |
Maine maroda toh | When I twisted them |
Lagti malai hai | They felt like cream |
Mehenga padega yeh | It will prove expensive |
Chaska malai ka | This addiction of cream |
Upvaas karne mein | For you to fast |
Teri bhalai hai | Will be better for you |
Ho bindiya teri | Your decorative forehead dot |
Mehtaabi ho gayi | Has turned into the moon |
Dil ke armaanon mein | The desires of the heart |
Behisaabi ho gayi, toh? | Have lost the count, so? |
|
|
Balam pichkari | The beloved water gun |
Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
Bhabhi ho gayi | Went crazy |
Balam pichkari | The beloved water gun |
Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
Bhabhi ho gayi | Went crazy |
|
|
Kyun no vacancy ki | Why does it say no vacancy |
Hothon pe gaali hai | As a curse on your lips |
Jabki tere dil ka | When your heart |
Kamra toh khaali hai | Has the room empty |
Kamra toh khaali hai ... | Has the room empty ... |
Mujhko pata hai re | Listen I know |
Kya chahta hai tu | What you want |
Boli bhajan teri | Your words are like chants for god |
Neeyat qawali hai | Your intentions are like songs |
Zulmi yeh haazir jawaabi ho gayi | This spontaneousness has become a problem |
Tu toh har taale ki | For every lock |
Aaj chaabi ho gayi, toh? | Today you have become the key, so? |
|
|
Balam pichkari | The beloved water gun |
Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
Bhabhi ho gayi | Went crazy |
Balam pichkari | The beloved water gun |
Joh tune mujhe maari | When you splashed on me |
Toh seedhi saadi chhori | Then this simple and straightforward girl |
Sharaabi ho gayi | Became an alcoholic |
Haan jeans pehen ke | After wearing jeans |
Joh tune maara thumka | When you shook your waist |
Toh lattoo padosan ki | Then the neighbours sister-in-law |
Bhabhi ho gayi | Went crazy |
|
|
Haan bole re zamana | Yes this world is saying |
Kharabi ho gayi | There's a problem |
Haan bole re zamana | Yes this world is saying |
Kharabi ho gayi | There's a problem |