Lyrics |
Translation |
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |
Ek toot bhi jaata ishq mein toh | Even if one would have broken in love |
Ek toot bhi jaata ishq mein toh | Even if one would have broken in love |
Takleef na hoti jeene mein | Then to there would be no problem in living |
Takleef na hoti jeene mein | Then to there would be no problem in living |
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |
|
|
Sach kehte hai | It's the truth |
Sach kehte hai log ke peekar | People say the truth that |
Rang nasha ban jaata hai | After drinking, colour changes into intoxication |
Koi bhi ho rog yeh dil ka | Whatever disease the heart may have |
Dard dawa ban jaata hai | The pain turns into medicine |
Aag lagi ho is dil mein toh | If there is a fire in your heart |
Aag lagi ho is dil mein toh | If there is a fire in your heart |
Harz hai kya phir peene mein | Then why do you worry about drinking |
Harz hai kya phir peene mein | Then why do you worry about drinking |
|
|
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |
Ek toot bhi jaata ishq mein toh | Even if one would have broken in love |
Ek toot bhi jaata ishq mein toh | Even if one would have broken in love |
Takleef na hoti jeene mein | Then to there would be no problem in living |
Takleef na hoti jeene mein | Then to there would be no problem in living |
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |
|
|
Bhool nahi sakta yeh sadma | I can't forget this shock |
Yaad hamesha aayega | I'll always remember it |
Kisi ne aisa dard diya toh | Someone gave me a lot of pain |
Barso mujhe tadpayega | She tormented me for years |
Bhar nahi sakte zakhm yeh dil ke | The wounds of the heart cannot be filled |
Bhar nahi sakte zakhm yeh dil ke | The wounds of the heart cannot be filled |
Koi saal mahine mein | Even in months and years |
Koi saal mahine mein | Even in months and years |
|
|
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |
Ek toot bhi jaata ishq mein toh | Even if one would have broken in love |
Ek toot bhi jaata ishq mein toh | Even if one would have broken in love |
Takleef na hoti jeene mein | Then to there would be no problem in living |
Takleef na hoti jeene mein | Then to there would be no problem in living |
Ae kaash kahin aisa hota | It would have been great |
Ke do dil hote seene mein | If we had two hearts in our chest |